Case abitate dal vento (particolare)

Case abitate dal vento (particolare)

Materiali: cassa in legno dipinta con terre e leganti vinilici, fondo in legno trattato con oli minerali e vernici ad olio, un barattolo di metallo sezionato contenente vecchi smalti esausti essiccati ed esposto per molto tempo alle intemperie - reperto da giardino - colature di vernici ad olio, maiolica di vecchio rivestimento parietale - giardino - e riuso di un mio vecchissimo pennello.


"Et la mort est le prix de tout audacieux
Qui sans être appelé se présente à leurs yeux.
Si le roi, dans l’instant, pour sauver le coupable,
Ne lui donne à baiser son sceptre redoutable.
Rien ne met à l’abri de cet ordre fatal
Ni le rang, ni le sexe; et le crime est égal.
Moi-même, sur son trône, à ses cotés assise,
Je suis à cette loi, comme une autre, soumise.
Et, sans le prévenir, il faut, pour lui parler,
Qu’il me cherche, ou du moins qu’il me fasse appeler”

Marcel Proust - PRECAUZIONE INUTILE – 2011 Gruppo Editoriale L’Espresso S.p.A.
Trascrizione del brano collazionato dall’ architetto Mireille Rivier.


La morte è il prezzo di ogni audace
Chi senza essere chiamato si presenta ai suoi occhi.
Se il re, nell’istante, per salvare il colpevole,
Non gli dà a baciare il suo temibile scettro.
Niente ripara da questo ordine fatale
Ne il rango, ne il sesso; e il crimine è uguale.
Anch’io, sopra il suo trono, ai suoi lati.
Io sono a questa legge, come a un’altra, sottomesso.
E, senza prevederlo, bisogna, per parlargli,
Che mi cerchi, o almeno che mi faccia chiamare.

Traduzione: Arch. Mireille Rivier

Piace a 7

Commenti 0

Inserisci commento

E' necessario effettuare il login o iscriversi per inserire il commento Login